Vai al contenuto principale

← Shinjuku Next Generation

Creato il 21/06/2026, 10:06 · Aggiornato il 21/06/2026, 10:06

Capitolo 13: TRE ANNI DOPO

@therese_1984
AdolescentiCompleta
Scarica EPUB (capitolo)

Tocca un passaggio (o un’immagine) per aprire il filo commenti a fianco. I link nel testo restano cliccabili.

- 13 - TRE ANNI DOPO

L'aeroporto Charles de Gaulle brulicava di persone, ma il gruppetto appena sbarcato dal volo da Tokyo non passava inosservato.

Shin camminava davanti a tutti, con un portamento più sicuro. Indossava un cappotto dal taglio elegante e portava sulle spalle lo zaino con i suoi preziosi testi di medicina. Non guardava più a terra. I suoi occhi cercavano con curiosità le scritte in francese sui tabelloni.

Accanto a lui, Sayuri era una forza della natura. Aveva i capelli leggermente più lunghi e un paio di cuffie intorno al collo. Guardava le grandi vetrate dell'aeroporto con gli occhi che brillavano.

- Shin, guarda quei tetti in lontananza! — Esclamò in un inglese perfetto, attirando l'attenzione di alcuni passeggeri.

- Parigi è ancora più piatta di quanto pensassi. Sarà un paradiso per il parkour! - Esclamò lei.

Ryo camminava un passo indietro, trascinando le valigie più pesanti. Indossava una giacca di pelle scura e cercava di darsi un'aria disinvolta, ma il suo sguardo non smetteva di scansionare la folla, un riflesso incondizionato che non lo avrebbe mai abbandonato. Eppure, non c'era tensione nel suo volto.

Kaori gli camminava a fianco, radiosa, con una macchina fotografica al collo.

- Ryo, smettila di controllare le uscite di sicurezza. Siamo in vacanza. E siamo qui per Shin. - Lo rimproverò dolcemente, dandogli un colpetto sul braccio.

Ryo sorrise, un sorriso rilassato.

- Non posso farci niente, Kaori. È l'istinto dello sweeper. Ma hai ragione... qui il "pericolo" più grande è che nostro figlio diventi troppo bravo e decida di non tornare più. - Riferendosi alla borsa di studio di due anni meritatamente sudata come stage extra scolastico.

Arrivarono davanti alla grande vetrata che dava sulla città. Shin si fermò e si voltò verso il padre.

- Grazie per essere venuti tutti. - Disse Shin in francese, con una pronuncia così perfetta che Ryo rimase un attimo interdetto. Poi, accorgendosi della faccia confusa del padre, tradusse con un sorriso:

- Ho detto che sono felice che siate qui. Soprattutto tu, papà. -

Ryo gli posò una mano sulla spalla, una stretta solida che non aveva più bisogno di parole.

- Vai e spacca tutto. - Rispose Ryo, usando il suo solito tono rude per nascondere la commozione.

- E ricordati: se qualche professore ti dà problemi, ho ancora il numero di Mick. Possiamo sempre iscriverlo alla chat dei genitori francesi. -

Risero tutti insieme, un suono limpido che si mescolò al brusio dell'aeroporto.

Mentre si avviavano verso l'uscita, Ryo lanciò un'ultima occhiata a Shin e Sayuri che camminavano fianco a fianco.

Non erano più ombre della sua leggenda. Erano i Saeba.

E il mondo era finalmente grande abbastanza per tutti loro.

- FINE -

Dopo vent'anni di storie su City Hunter, mi sono resa conto che il modo più onesto per raccontare chi è diventato Ryo Saeba non era guardare lui, ma guardare Shin e Sayuri. Mi ha profondamente colpita scrivere i dialoghi dei professori: persone normali, estranee al mondo della malavita, che però hanno saputo leggere Ryo senza nemmeno conoscerlo.

Hanno visto i suoi traumi riflessi nel silenzio di Shin e la sua solitudine nella ribellione di Sayuri.

È la magia dell'insegnamento e della genitorialità: i figli sono lo specchio più crudele e meraviglioso che abbiamo. In quei colloqui scuola-famiglia, Ryo non era il leggendario sweeper, era solo un padre nudo davanti alle conseguenze delle sue scelte.

Ho voluto che fossero dei 'civili' a dare a Ryo la formula per ritrovare i suoi figli, perché a volte, per capire chi siamo davvero, abbiamo bisogno che qualcuno guardi la nostra ombra e ci spieghi da dove viene la luce.

Spero vi sia piaciuto leggerlo come a me è piaciuto scriverlo.

GET WILD (TM NETWORK)

Asufaruto Taiya o kiritsuke nagara

Mentre le gomme tagliano l'asfalto

Kurayami Hashiri nukeru

Sfreccio via attraverso l'oscurità

Chiipuna suriru ni mi o makasetemo

Anche se mi abbandono a brividi di poco conto

Ashita ni obiete ita yo

Avevo comunque paura del domani

It's your pain or my pain or somebody's pain

È il tuo dolore, o il mio, o quello di qualcun altro

Dareka no tame ni ikirareru nara

Se potessi vivere per il bene di qualcuno

It's your dream or my dream or somebody's dream

È il tuo sogno, o il mio, o quello di qualcun altro

Nanimo kowaku wa nai

Allora non avrei più paura di nulla

Get wild and tough

Diventa selvaggio e tosto

Hitori de wa Tokenai ai no pazuru o daite

Stringendo i pezzi di un puzzle d'amore che non si risolve da soli

Get wild and tough

Diventa selvaggio e tosto

Kono machi de Yasashisa ni amaete itaku wa nai

In questa città, non voglio crogiolarmi nella gentilezza

Get chance and luck

Afferra il caso e la fortuna

Kimi dake ga Mamoreru mono ga dokoka ni aru sa

C'è qualcosa che solo tu puoi proteggere, da qualche parte

Get chance and luck

Afferra il caso e la fortuna

Hitori demo Kizu tsuita yume o tori modosu yo

Anche da solo, mi riprenderò i miei sogni feriti

Kuruma no raito ni kisu o nagete wa

Lanciando baci ai fari delle auto

Shadoo de Odoru ano ko

Quella ragazza balla sulla carreggiata

Tsumetai yozora o suteeji ni shite

Usando il freddo cielo notturno come un palco

Kanashiku odokete ita ne

Recitava con tristezza la parte del buffone

It's your pain or my pain or somebody's pain

È il tuo dolore, o il mio, o quello di qualcun altro

Dareka no tame ni aiseru no nara

Se potessi amare per il bene di qualcuno

It's your dream or my dream or somebody's dream

È il tuo sogno, o il mio, o quello di qualcun altro

Kitto tsuyoku nareru

Diventerei sicuramente più forte

Get wild and tough

Diventa selvaggio e tosto

Hitori de wa Kesenai itami gokoro ni daite

Portando nel cuore un dolore che non si cancella da soli

Get wild and tough

Diventa selvaggio e tosto

Kono machi de Jiyuu o mote amashitaku wa nai

In questa città, non voglio sprecare la mia libertà

Get chance and luck

Afferra il caso e la fortuna

Kimi dake ga Mamoreru mono o mitsuke dashitara

Una volta trovato ciò che solo tu puoi proteggere

Get chance and luck

Afferra il caso e la fortuna

Hitori demo Kizu tsuita yume o tori modosu yo

Anche da solo, mi riprenderò i miei sogni feriti

Commenti

I commenti sui singoli passaggi si aprono dal fumetto accanto al testo; qui sotto trovi solo i commenti al capitolo intero.

Sul capitolo in generale

  • Nessun commento generale ancora.

Accedi per commentare (email verificata).